日文的「萌」,當動詞
是指小小的愛苗在心中發芽的意思(←謝謝泡麵小天后張君指教)
動漫迷們,特別是能直接閱讀日文的專業級PROs,超熟悉這用詞


最近萌上了動力火車的一首中古歌,「鎮守愛情」

鋼琴前奏,每個音符清晰穩定,隱約暗示著某種不容忽視的堅定
加上 powerful 的深情男聲(聽聽,這才是唱歌啊!)
這不是動力火車最嘶吼的歌曲,他們只是維持著前奏延伸的清晰穩定,字字句句唱的清楚
,透入人心(聽聽,歌要這樣才能聽啊!)
當唱到「給我一個以後~~」
俺腦袋瓜子一個機伶
接著在明知已經沒有以後了卻還自我打氣式的「一定會有以後~~」
狂萌啊我


每個人心中都有一種無法拒絕的原型吧
白馬王子也好
夢中情人也罷
隨便怎麼稱呼
俺犯上兵家大忌「自曝其短」(臨時找不到更適合的詞)
跟各位承認
這是俺最無法抗拒的原型之一


動力火車 - 鎮守愛情
作詞:顏璽軒/施人誠
作曲:陳忠義
編曲:洪敬堯


終于穿越了 巨大寂寞
應付起長夜 得心應手
也能呼吸 也有脈搏
把被你折磨 看作成就
苦痛也就能 換成守候
山守著雲也沒說什麼
一定會有以後
我拿鐵石心腸鎮守著愛情
留給你一個回來的原因
當你傷透心
給我一個以後
淋著時間的雨我寸步不離
你是我留不住的生命里
盡力強留住的唯一

那些動人的 我不會說
已經決定的 何必承諾
把心掏給你夠不夠
一定會有以后
我拿鐵石心腸鎮守著愛情
留給你一個回來的原因
當你傷透心
給我一個以後
淋著時間的雨我寸步不離
你是我留不住的生命里
盡力強留住的唯一
一千年後 誰記得我
但我還牢記你輪廓
沒有倦容 還在等你回頭
一定會有以後
我拿鐵石心腸鎮守著愛情
留給你一個回來的原因
當你傷透心
給我一個以後
淋著時間的雨我寸步不離
你是我留不住的生命里
盡力強留住的唯一
arrow
arrow
    全站熱搜

    jcsouth 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()